Ekphrastic Haiku
This chapter of A Field Guide began with the working title “Allusion in Haiku” and was intended to be an analysis of haiku that I had tagged in my Haiku Database “Poetics: allusion: art.” That is to say, rather than a topic such as the traditional “Animals” or “Landscape,” these haiku have in common that they all refer in one way or another to a work of graphic or plastic art, to an artist, or to a style or technique. Strictly speaking, this is not “allusion” (“an expression designed to call something to mind without mentioning it explicitly; an indirect or passing reference,” according to the Google Dictionary) because by and large, the poets included here do explicitly mention a work of art.
Allusion is an essential element of haiku, both Japanese and Western. It is a basic means by which a poet can enhance the meaning of a poem. The most common varieties of allusion in haiku are, of course, kigo (seasonal words), a sine qua non of classical haiku, and utamakura,
using the name of a place or thing that possesses an aura of significance, presumed to be understood by a reader. The old masters used utamakura frequently to magnify the meaning of their haiku, as did Basho here:
Nara’s Buddhas,
one by one —
essence of asters.Japanese readers would immediately conjure up the image of the huge bronze Daibutsu whose nostril was said to be a path to enlightenment.
The key caveat in using allusion in poetry, especially haiku, is that it only works if it conjures up a specific image in the mind of the beholder. Most metaphors and similes are not allusions because they make general, not specific, references.
. . .